Jump to content
Plongeur.com - Le site de la plongée sous marine

Diff thazar/barracouda


Tit0

Recommended Posts

  • Replies 66
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Mon prof de bio animale m'aurait raconté des bobards ???????

t'inquiète pas, c'est la période aux sujets des requins sur ce forum

Et à regarder les bouquins, les requins ont plutôt des caudales asymétriques, non ?

belle généralisation,; des requins,on en dénombre plus de 350 espèces différentes, de 30 cm ...à 15m

@ Thiwa : justement, dans mon encyclo des poissons, le requin taupe, il a une caudale hétérocerque !!

désolé de m'immiscer dans la conversation;pour info, si cela intéresse, une représentation du requin taupe bleu (fishbase) :

http://filaman.ifm-geomar.de/Photos/PicturesSummary.cfm?StartRow=5&ID=752&what=species

Link to comment
Share on other sites

Bon, Tiptup, arrête de fantasmer sur les requins (y avait un trés bon sujet sur Thalassa ce soir) et vas jeter un coup d'oeil sur ma galerie...y a qquechose pour toi (Et Ladern et Carolangy)

 

Bonne nuit...:D

Link to comment
Share on other sites

Bien qu'on l'appelle "Thon à dents de chien" Gymnosarda unicolor est un scombridé

je ne comprend pas très bien l'utlisation du "bien que" : le thon (ou du moins certains) sont aussi de cette famille (exemple : l'albacore) ?

C'est peut-être un sujet de réflexion pour un thézard... :)

Link to comment
Share on other sites

Encore un exemple de la difficulté d'utilisation des noms communs...un poisson qu'on appelle "Thon à dents de chien" n'est pas vraiment "rangé" parmi le genre thon (Thunnus) comme le thon rouge (Thunnus thynnus) l'albacore (Thunnus albacares) ou le germon (Thunnus alalunga)...

Mais, bon...ce sont tous des scombridés...de bon ton:nananere:

Link to comment
Share on other sites

Merci pour ces précisions.

D'un autre coté, la difficulté d'utilisation des noms scientifiques, c'est que la plus part des acteurs de la mer (pêcheurs, plongeurs,...) ne les connaissent pas...

Les noms anglophones ont l'air plus structurés que nos noms commun, mais ce n'est qu'une impression.

Link to comment
Share on other sites

Ben...je ne suis pas sur que les anglais fassent mieux que nous la-dessus !

Pour eux pratiquement tout ce qui vit sous l'eau sont des "fishes" (Jelly fish, shell fish...)

Homard et langoustes des "lobsters" une bonne partie des sparidés des "breams" !

Chez nous, faut dire qu'un même poisson change parfois de nom d'un port à l'autre...!

Quelle galère...vive le latin !

Link to comment
Share on other sites

Je connais plutot les poissons de récif corallien, cette année je suis à Fiji, et je trouve qu'il s'en sortent pas mal sur les noms, sans trop de confusion.

 

Chez nous, faut dire qu'un même poisson change parfois de nom d'un port à l'autre...!

Ya qu'a voir bar, loup, european seabass et Dicentrarchus labrax, ya plus qu'a faire sa tambouille la dedans selon son auditoire ;-))

 

Quelle galère...vive le latin !

D'autant plus que les noms communs ne sont "précis" que pour les espèces d'interret (souvent culinaire), les reste c'est des poissons... Le latin les met tous sur un pied d'égalité.

Link to comment
Share on other sites

Les noms anglophones ont l'air plus structurés que nos noms commun, mais ce n'est qu'une impression.

Je connais plutot les poissons de récif corallien, cette année je suis à Fiji, et je trouve qu'il s'en sortent pas mal sur les noms, sans trop de confusion.
C'est une impression que je partage également, en tout cas pour ce qui concerne la stabilité des noms : je n'ai jamais eu aucun mal à discuter avec des plongeurs anglophones que ce soit des Caraïbes au Pacifique sud, en passant par l'Asie, les noms des poissecailles restaient les mêmes... par contre, avec les plongeurs francophones, j'ai effectivement l'impression que les noms communs changent d'un endroit à l'autre, voire prennent un nom vraiment local... par exemple est-ce que quelqu'un peut me dire le vrai nom de ce qu'on appelle dans le pacifique un "Poulet", poisson rouge de grand fond. J'en ai pêché et mangé, mais je n'ai jamais su leur nom et tout le monde me regarde drôlement quand je dis le nom de ce poisson.

 

N'est qu'à lire la discussion plus haut et les interventions 33 et 36, à propos des noms locaux. Au Vanuatu, par exemple, la définition de Tarpon (le membre, pas le poisson) sur la bécune était celle qui s'appliquait grosso modo : il n'était pas envisagé d'appeler bécune un grand barracuda, alors que Thiwa l'inclut pour une définition africaine de la bécune. etc.

 

je ne suis pas sur que les anglais fassent mieux que nous la-dessus !

Pour eux pratiquement tout ce qui vit sous l'eau sont des "fishes" (Jelly fish, shell fish...)

 

J'ai l'impression également que les noms français sont quelquefois beaucoup plus complexes etymologiquement ou plus imagés que les noms anglais, qui eux se réfèrent directement à l'aspect visuel du poisson (spotted, dotted, striped, banded, ornated, long snout, ...).

Je suppute que la complexité du nom peut également freiner une assimilation homogène... donc dans ce cas, avantage aux locutions anglo-saxonnes simples, qui ont le mérite de faire facile et efficace... c'est mieux que d'avoir un nom savant mais pas vraiment utilisé...

Link to comment
Share on other sites

pour ma part je ne partage pas du tout, tout en respectant votre point de vue je le précise.

facile de trouver dans les 2200 noms du lieske et myers du à bandes à pois, à rayures, bleu, à long nez, je ne vois aucun atout ni inconvénient dans aucune des langues.

 

Sur plusieurs milliers d'espèces, quelques exemples ne suffiront d'ailleurs pas pour appuyer tel ou tel avis

 

c'est mieux que d'avoir un nom savant mais pas vraiment utilisé...
????

c'est pourtant le seul moyen d'y arriver à moins de décider que toute la planète parlera anglais, sans compter qu'il restera des écarts de noms vernaculaires

 

Les biologistes pensent latin et point, et les touristes, déjà bien quand ils reconnaissent une famille. Alors après le vernaculaire, peu importe sa langue d'optimisation

 

Quid des nudis, quid des coraux ? "Le red mouth grouper", c'est bien pour identifier rapidement sur un bateau mais quand il y a des pages entières de trucs qui se ressemblent....

Sans même parler des mérous, des soldats ou des clowns, combien sont capables de différencier les 4 espèces de ptéros les plus couramment rencontrées ?

 

:);)

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...

Bonjour,

 

logo.png.c7536bd9e68359a8804d246d311256bd.png

 

L'ensemble des services de Plongeur.com sont gratuits et c'est grâce à la publicité que vous pouvez en profiter. Or il semble que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Si vous aimez le site et que vous voulez pouvoir en profiter longtemps, merci de désactiver votre bloqueur de publicités lorsque vous naviguer sur Plongeur.com.